diff --git a/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 10d08c0..15f72ec 100644 --- a/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Franc Rodriguez , 2015 -# kiko correoso , 2015 -# Mai Giménez , 2015 +# Franc Rodriguez , 2015. +# kiko correoso , 2015. +# Mai Giménez , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Web PyConES 2015\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 11:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-15 11:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-21 16:04+0200\n" "Last-Translator: Mai Giménez \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/python-espana/web-" "pycones-2015/language/ca/)\n" @@ -23,66 +22,66 @@ msgstr "" #: attendees/admin.py:59 msgid "Attendees imported!" -msgstr "" +msgstr "Assitents importats!" #: attendees/forms.py:41 attendees/forms.py:82 attendees/forms.py:96 #: templates/attendees/restore.html:28 msgid "Localizador" -msgstr "" +msgstr "Localitzador" #: attendees/forms.py:43 attendees/forms.py:46 attendees/forms.py:100 #: attendees/forms.py:103 reviewers/forms.py:27 msgid "Contraseña" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya" #: attendees/forms.py:49 attendees/forms.py:52 msgid "Repita la contraseña" -msgstr "" +msgstr "Repeteix la contrasenya" #: attendees/forms.py:59 attendees/forms.py:90 attendees/forms.py:110 msgid "El localizador de entrada no existe" -msgstr "Compra d'entrades" +msgstr "El localitzador de l'entrada no existeix" #: attendees/forms.py:66 msgid "Las contraseñas no son iguales" -msgstr "" +msgstr "Les contrasenyes no son iguals" #: attendees/forms.py:73 attendees/forms.py:76 msgid "Código de restauración no válido" -msgstr "" +msgstr "Codi de restauració no vàlid" #: attendees/forms.py:84 attendees/forms.py:98 msgid "Localizador de entrada" -msgstr "Compra d'entrades" +msgstr "Localitzador d'entrada" #: attendees/forms.py:117 attendees/forms.py:120 attendees/forms.py:122 #: reviewers/forms.py:44 msgid "La contraseña no es correcta" -msgstr "" +msgstr "La contrasenya no és correcte" #: attendees/models.py:21 msgid "Nombre completo y apellidos" -msgstr "" +msgstr "Nom i llinatges complets" #: attendees/models.py:22 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic " #: attendees/models.py:23 msgid "DNI" -msgstr "" +msgstr "DNI" #: attendees/models.py:26 msgid "localizador ticketea" -msgstr "" +msgstr "localitzador ticketea" #: attendees/models.py:29 msgid "Notas" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: attendees/models.py:31 msgid "Consideraciones para el catering" -msgstr "" +msgstr "Consideracions pel catèring" #: attendees/models.py:32 msgid "" @@ -90,28 +89,33 @@ msgid "" "cuenta para el catering. Se hará lo posible por ajustarse a las necesidades " "particulares." msgstr "" +"Alèrgies, dieta especial o qualsevol cosa que vulguis que tinguem en compte " +"pel càtering. Es farà el possible per ajustar-se a les necessitats de " +"cadascun." #: attendees/models.py:36 msgid "¿Vas a asistir a los talleres del viernes?" -msgstr "" +msgstr "Vols assistir als tallers del divendres?" #: attendees/models.py:70 msgid "Establece tu contraseña" -msgstr "" +msgstr "Estableix la teva contrasenya" #: attendees/views.py:80 msgid "Se ha establecido la nueva contraseña" -msgstr "" +msgstr "S'ha establert la teva nova contrasenya" #: attendees/views.py:108 msgid "" "Se ha enviado un correo a la cuenta con la que compraste la entrada con un " "enlace para establecer tu contraseña." msgstr "" +"S'ha enviat un correu al compte amb la que vares comprar la teva entrada amb " +"un enllaç per restablir la teva contrasenya." #: blog/models.py:21 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "Esborrany" #: blog/models.py:22 msgid "Scheduled" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "Continua llegint" #: blog/views.py:48 msgid "Web de la PyConES 2016" -msgstr "Web de la PyConES 2015" +msgstr "Web de la PyConES 2016" #: conference/models.py:12 sponsorship/models.py:28 sponsorship/models.py:160 msgid "name" @@ -151,27 +155,27 @@ msgstr "Seccions" #: configurations/models.py:16 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Flotant" #: configurations/models.py:17 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: configurations/models.py:18 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Cadena" #: configurations/models.py:21 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre" #: configurations/models.py:27 msgid "Public name of the parameter" -msgstr "" +msgstr "Nom públic del paràmetre" #: configurations/models.py:41 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: proposals/admin.py:44 reviewers/admin.py:35 #: templates/reviewers/list.html:21 @@ -184,15 +188,15 @@ msgstr "" #: proposals/forms.py:19 msgid "Nombre del ponente" -msgstr "" +msgstr "Nom del ponent" #: proposals/forms.py:25 msgid "Email del ponente" -msgstr "" +msgstr "Correu del ponent" #: proposals/forms.py:64 msgid "Este campo no puede estar vacío." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp no pot estar buit" #: proposals/forms.py:67 msgid "" @@ -200,6 +204,9 @@ msgid "" "al equipo organizador a seleccionar tu charla indicando un breve esquema, si " "habrá demos en directo o qué conocimientos previos debería tener la audiencia" msgstr "" +"El resum és molt curt! Ha de tenir almenys 80 paraules. Ajuda a l'equip " +"organitzador a seleccionar la teva xerrada amb un breu resum, si haurà " +"demostracions en directe o quins coneixements o hauria de tenir l'audència." #: proposals/models.py:73 msgid "Name" @@ -207,11 +214,11 @@ msgstr "Nom" #: proposals/models.py:85 templates/reviewers/details.html:36 msgid "Tipo de propuesta" -msgstr "" +msgstr "Tipus de proposta" #: proposals/models.py:87 templates/reviewers/list.html:14 msgid "Título" -msgstr "" +msgstr "Títol" #: proposals/models.py:89 templates/reviewers/details.html:40 msgid "Breve descripción" @@ -222,12 +229,12 @@ msgid "" "If your proposal is accepted this will be made public and printed in the " "program. Should be one paragraph, maximum 500 characters." msgstr "" -"Si la teva proposta es acceptada es farà públic i es mostrarà al programa. " -"Serà un únic paragraph amb un màxim de 500 paraules" +"Si la teva proposta es acceptada es farà pública i es mostrarà al programa. " +"Serà un únic paràgraf d'un màxim de 500 caràcters." #: proposals/models.py:95 templates/reviewers/details.html:44 msgid "Resumen detallado" -msgstr "" +msgstr "Resum detallat" #: proposals/models.py:99 msgid "" @@ -235,13 +242,13 @@ msgid "" "using Markdown." msgstr "" -"Descripció detallada. Es farà públic si la teva proposta és acceptada. " -"Editar amb Markdown." #: proposals/models.py:104 templates/reviewers/details.html:48 msgid "Notas adicionales" -msgstr "" +msgstr "Notes adicionals" #: proposals/models.py:108 msgid "" @@ -251,25 +258,25 @@ msgid "" "net/projects/markdown/basics' target='_blank'>Markdown." msgstr "" "Qualsevol cosa més que t'agradaria fer saber al comitè de selecció per " -"ajudar en la seva decisió: Experiència anterior, etc. Això no es farà " -"públic. Editar amb Markdown." #: proposals/models.py:172 msgid "[PyConES 2016] Confirmación de propuesta de charla" -msgstr "" +msgstr "[PyConEs 2016] Confirmació de proposta de la xerrada" #: proposals/models.py:186 msgid "Básico" -msgstr "" +msgstr "Bàsic" #: proposals/models.py:187 msgid "Intermedio" -msgstr "" +msgstr "Intermig" #: proposals/models.py:188 msgid "Avanzado" -msgstr "" +msgstr "Avançat" #: proposals/models.py:191 pycones/settings/base.py:72 msgid "Español" @@ -277,27 +284,27 @@ msgstr "Espanyol" #: proposals/models.py:192 msgid "Inglés" -msgstr "" +msgstr "Anglès" #: proposals/models.py:195 msgid "15 minutos" -msgstr "" +msgstr "15 minuts" #: proposals/models.py:196 msgid "30 minutos" -msgstr "" +msgstr "30 minuts" #: proposals/models.py:199 templates/reviewers/details.html:37 msgid "Nivel de la audiencia" -msgstr "" +msgstr "Nivell de l'audència" #: proposals/models.py:202 templates/reviewers/details.html:38 msgid "Idioma" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: proposals/models.py:205 msgid "Duración" -msgstr "" +msgstr "Durada" #: proposals/models.py:230 msgid "Pending" @@ -309,23 +316,23 @@ msgstr "Acceptat" #: proposals/models.py:232 msgid "Declined" -msgstr "Declinat" +msgstr "Rebutjat" #: pycones/settings/base.py:73 msgid "Catalán" -msgstr "" +msgstr "Català" #: pycones/settings/base.py:74 msgid "Gallego" -msgstr "" +msgstr "Galleg" #: pycones/settings/base.py:75 msgid "Euskera" -msgstr "" +msgstr "Euskera" #: pycones/settings/base.py:76 msgid "English" -msgstr "Anglés" +msgstr "Anglès" #: reviewers/forms.py:17 msgid "Nombre de usuario" @@ -381,19 +388,20 @@ msgstr "" #: schedule/models.py:80 schedule/models.py:200 msgid "video URL" -msgstr "" +msgstr "URL del vídeo" #: schedule/models.py:82 schedule/models.py:202 +#| msgid "external URL" msgid "keynote URL" -msgstr "URL externa" +msgstr "URL de presentació" #: schedule/models.py:83 schedule/models.py:203 msgid "keynote file" -msgstr "" +msgstr "fitxer de presentació" #: sponsorship/models.py:18 msgid "Text" -msgstr "Text" +msgstr "Texte" #: sponsorship/models.py:19 msgid "File" @@ -405,7 +413,7 @@ msgstr "Logo web" #: sponsorship/models.py:21 msgid "Simple" -msgstr "Simple" +msgstr "Senzill" #: sponsorship/models.py:29 msgid "order" @@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "Nivell de patrocinador" #: sponsorship/models.py:36 msgid "sponsor levels" -msgstr "Nivells de patrocinador" +msgstr "Nivells de patrocinadors" #: sponsorship/models.py:49 msgid "applicant" @@ -445,7 +453,7 @@ msgstr "URL externa" #: sponsorship/models.py:54 msgid "annotation" -msgstr "sol·licitant" +msgstr "anotació" #: sponsorship/models.py:55 msgid "Contact Name" @@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "Nom de contacte" #: sponsorship/models.py:56 msgid "Contact Email" -msgstr "Email de contacte" +msgstr "Correu de contacte" #: sponsorship/models.py:57 sponsorship/models.py:172 msgid "level" @@ -502,24 +510,24 @@ msgstr "fitxer" #: templates/admin/attendees/attendee/change_list.html:6 #, python-format msgid "Add %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Afegir %(name)s" #: templates/admin/attendees/attendee/change_list.html:10 #, python-format msgid "Import %(name)ss" -msgstr "" +msgstr "Importar %(name)ss" #: templates/admin/attendees/attendee/import.html:8 msgid "Import CSV file with attendees" -msgstr "" +msgstr "Importar CSV d'assistents" #: templates/admin/attendees/attendee/import.html:14 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: templates/attendees/profile.html:7 msgid "Datos del asistente" -msgstr "" +msgstr "Dades de l'assistent" #: templates/attendees/profile.html:18 msgid "" @@ -528,14 +536,18 @@ msgid "" "de acceso a la red se darán junto al welcome pack a aquellos que hayan " "completado sus datos." msgstr "" +"Aquest any l'accès al Wifi durant l'event és personal per cada un dels " +"assistents, per això necessitam que ens indiquis el teu DNI. Les credencials " +"d'accès a la xarxa es donaran junt al paquet de benvinguda a aquells que " +"hagin completat les dades." #: templates/attendees/request_code.html:7 templates/attendees/restore.html:7 msgid "Establece o restaura tu contraseña" -msgstr "" +msgstr "Estableix la teva contrasenya" #: templates/attendees/request_code.html:33 msgid "Enviar" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: templates/attendees/restore.html:19 templates/attendees/sign_in.html:16 msgid "" @@ -545,18 +557,22 @@ msgid "" " tu DNI para poder darte los credenciales de acceso.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Aquest any l'accés a la xarxa Wifi durant l'event es " +"personalitzat, per lo que necessitam que ens indiquis\n" +" el teu DNI per poder donar les credencials d'accès.\n" #: templates/attendees/restore.html:50 templates/reviewers/details.html:30 msgid "Guardar" -msgstr "" +msgstr "Desar" #: templates/attendees/restore_email.html:3 msgid "Entra en este enlace para establecer tu contraseña:" -msgstr "" +msgstr "Entra a aquest enllaç per restablir la teva contrasenya:" #: templates/attendees/sign_in.html:7 msgid "Accede a la zona de asistentes" -msgstr "" +msgstr "Entra a la zona de assistents" #: templates/attendees/sign_in.html:10 #, python-format @@ -568,14 +584,19 @@ msgid "" "\"%(request_restore_password)s\">aquí).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Accedeix a la zona d'assistents empleant el teu localitzador " +"d'entrada de Ticketea i la teva contrasenya (si no\n" +" tens contrasenya pots generar-la entrant aquí).\n" #: templates/attendees/sign_in.html:36 templates/reviewers/sign_in.html:22 msgid "Entrar" -msgstr "" +msgstr "Entrar" #: templates/attendees/sign_in.html:39 msgid "¿No tienes contraseña o la has olvidado?" -msgstr "" +msgstr "No tens contrasenya o l'has oblidada?" #: templates/base.html:45 msgid "Toggle navigation" @@ -583,7 +604,7 @@ msgstr "Canviar navegació" #: templates/base.html:53 msgid "PyConES 2016" -msgstr "PyConES 2015" +msgstr "PyConES 2016" #: templates/base.html:54 msgid "Información del evento" @@ -591,7 +612,7 @@ msgstr "Informació del esdeveniment" #: templates/base.html:55 templates/pages/home.html:56 msgid "Oradores Plenarios" -msgstr "" +msgstr "Principals oradors" #: templates/base.html:57 msgid "Compra tu entradas" @@ -599,7 +620,7 @@ msgstr "Compra les teves entrades" #: templates/base.html:60 msgid "Envía tu propuesta" -msgstr "" +msgstr "Envia la teva proposta" #: templates/base.html:62 msgid "Blog" @@ -630,11 +651,24 @@ msgid "" " es privado y no deberías de compartirlo con nadie!

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

¡Hola %(speaker)s!

\n" +"

Moltes gràcies per enviar la teva proposta \"%(title)s\", en breu ens " +"posarem en contacte amb tu\n" +" per dir-te si has estat seleccionat o no.

\n" +"

A més, t'enviam un enllaç des de on podràs editar la teva proposta. " +"L'enllaç\n" +" és privat i no hauries de compartir-lo amb ningú!

\n" +" " #: templates/emails/proposals/confirmation.html:12 #: templates/proposals/edit.html:10 msgid "Editar propuesta" -msgstr "" +msgstr "Editar la proposta" + +#: templates/emails/proposals/confirmation.html:13 +msgid "¡Un saludo!" +msgstr "Salutacions!" #: templates/emails/proposals/confirmation.html:13 #: templates/emails/reviewers/new.html:14 @@ -664,7 +698,7 @@ msgstr "PyConES" #: templates/landing.html:42 msgid "Almería 2016" -msgstr "" +msgstr "Almería 2016" #: templates/landing.html:45 msgid "" @@ -864,13 +898,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"PyConES és la conferència nacional sobre Python més " -"important d'Espanya.\n" -"La PyConES celebrarà la seva tercera edició els dies 21 i 22 de " -"novembre de 2015 a València, després de\n" -"dues exitoses edicions a Madrid i Saragossa respectivament i seguint el " -"format de l'esdeveniment mundial PyCon." +" PyConES és la conferència nacional " +"sobre Python més important d'Espanya.\n" +"La PyConES celebrarà la seva quarta edició els dies 7 a 9 d’octibre " +"de 2016 a Almería, després de\n" +"tres exitoses edicions a Madrid , Saragossa i València respectivament i " +"seguint el format de l'esdeveniment mundial PyCon.\n" +" " #: templates/pages/home.html:24 msgid "Ediciones anteriores" @@ -882,7 +917,7 @@ msgstr "" #: templates/pages/home.html:37 msgid "¡Envía tu propuesta!" -msgstr "" +msgstr "Envieu la vostra proposta!" #: templates/pages/home.html:40 msgid "" @@ -892,18 +927,23 @@ msgid "" " las 00:00.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Està oberta la crida a propostes per la PyConES " +"2016! El plaç acaba el 15 27 de juliol a\n" +" les 00:00.\n" +" " #: templates/pages/home.html:59 templates/pages/keynoters.html:11 msgid "Manuel Kaufmann" -msgstr "" +msgstr "Manuel Kaufmann" #: templates/pages/home.html:61 templates/pages/keynoters.html:13 msgid "Argentina en Python: comunidad, sueños, viajes y aprendizaje" -msgstr "" +msgstr "Argentina en Python: comunitat, somnis, viatges i aprenentatge" #: templates/pages/home.html:70 msgid "¡Conoce más de nuestros keynoters!" -msgstr "" +msgstr "Coneix més dels nostres keynoters!" #: templates/pages/home.html:80 msgid "Compra de entradas" @@ -911,7 +951,7 @@ msgstr "Compra d'entrades" #: templates/pages/home.html:87 templates/pages/tickets.html:18 msgid "¡Entradas agotadas!" -msgstr "" +msgstr "Entrades exhaurides!" #: templates/pages/home.html:91 msgid "" @@ -920,9 +960,8 @@ msgid "" "traerla) por tu acreditación y te entregaremos el WelcomePack." msgstr "" "Amb una entrada podràs accedir els dos dies de la conferència . A l'entrada " -"de l'edifici\n" -"et canviarem la teva entrada de ticketea (no oblidis portar-la) per la teva " -"acreditació i t'entregarem el WelcomePack" +"de l'edifici et canviarem la teva entrada de ticketea (no oblidis portar-la) " +"per la teva acreditació i t'entregarem el WelcomePack" #: templates/pages/home.html:99 msgid "Patrocinadores" @@ -938,13 +977,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Vols ser el primer patrocinador %(level_name)s? Contacta amb nosaltres\"!" -"" +" Vols esser el primer patrocinador " +"%(level_name)s? Contacta amb nosaltres\"!\n" +" " #: templates/pages/home.html:138 msgid "Folleto (ES)" -msgstr "Fullet (EN)" +msgstr "Fullet (ES)" #: templates/pages/home.html:141 msgid "Folleto (EN)" @@ -952,7 +992,7 @@ msgstr "Fullet (EN)" #: templates/pages/info.html:10 msgid "Localización" -msgstr "" +msgstr "Localització" #: templates/pages/info.html:19 msgid "" @@ -962,6 +1002,11 @@ msgid "" "Facultad de Ciencias Sociales.\n" " " msgstr "" +"\n" +" La seu de la PyConES 2016 està al campus de la " +"Universidad de Almería, concretament en els edificis Paraninfo i de la " +"Facultad de Ciencias Sociales.\n" +" " #: templates/pages/info.html:24 msgid "" @@ -971,7 +1016,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." +" Dispondrem te tres sales per acomodar fins a tres " +"sessions paral·leles:\n" +" " #: templates/pages/info.html:34 #, python-format @@ -981,6 +1028,11 @@ msgid "" "principales son 100%% accesibles para público y conferenciantes.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Us hem preparat un mapa de Google Maps compilant " +"tota la informació que creim que podeu necessitar: http://bit.ly/PyConES16\n" +" " #: templates/pages/info.html:40 msgid "" @@ -990,7 +1042,13 @@ msgid "" "creemos podéis necesitar: http://bit.ly/PyConES16\n" " " -msgstr "" +msgid "" +"\n" +" Hem preparat un mapa deGoogle Maps compilant tota la informació que " +"creim podeu necessitar: http://bit.ly/PyConES16\n" +" #: templates/pages/info.html:45 msgid "" @@ -999,19 +1057,20 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." +" L’horari principal del congrés previst és: \n" +" " #: templates/pages/info.html:50 msgid "viernes 07/10/16 de 15:00 a 20:30." -msgstr "" +msgstr "divendres 07/10/16 de 15:00 a 20:30." #: templates/pages/info.html:51 msgid "sábado 08/10/16 de 9:00 a 20:30." -msgstr "" +msgstr "dissabte 08/10/16 de 9:00 a 20:30." #: templates/pages/info.html:52 msgid "domingo 09/10/16 de 9:00 a 18:30." -msgstr "" +msgstr "diumenge 09/10/16 de 9:00 a 18:30." #: templates/pages/info.html:55 msgid "" @@ -1021,11 +1080,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." +" Obviament arribat el moment us oferirem un calendari " +"detallat.\n" +" " #: templates/pages/info.html:64 msgid "Sobre Almería" -msgstr "" +msgstr "Quant a Almería" #: templates/pages/info.html:68 msgid "" @@ -1042,18 +1103,28 @@ msgid "" "Almería podéis consultar las siguientes fuentes:\n" " " msgstr "" +"\n" +" A alguns ens agrada dir que Almería és el més " +"parescut que té Espanya a una illa sense sortir de la Península. La relativa " +"inaccessibilitat ha servit per protegir del turisme desaforat una diversitat " +"de paisatges que solen enamorar al viatger. Almería és un gran plató a cel " +"obert on s’han rodat tota classe de películes, anuncis o vídeos musicals. El " +"nostre clima és càlid però temperat tot l’any. El nostre cel, tan clar, és " +"el enamorà al director David Lean. Si voleu explorar les possibilitats " +"turístiques d’Almería podeu consultar les següents fonts:\n" +" " #: templates/pages/info.html:73 msgid "Costa de Almería" -msgstr "" +msgstr "Costa d’Almería" #: templates/pages/info.html:74 msgid "Patronato provincial de turismo de Almería" -msgstr "" +msgstr "Patronat provincial de turisme d'Almería" #: templates/pages/info.html:75 msgid "Turismo de Almería (ciudad)" -msgstr "" +msgstr "Turisme de Almería (ciutat)" #: templates/pages/info.html:78 msgid "" @@ -1069,10 +1140,19 @@ msgid "" "consumes con regularidad.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Economicament Almería és a més una petita potència " +"en el sector agroalimentari. La nostra indústria i serveis exporten fruita i " +"hortalitzes a tota Europa i és una de les referències mundials del sector. I " +"si creieu que la única construcció humana que es podia veure des de l’espai " +"era la Muralla Xina hem de confirmar-te que no és cert, però que sí es veu " +"el reflexe de l’inmens mar de plàstic del Campo de Dalías sota el que es " +"cultiven aliments que probablement consumeixes amb regularitat. \n" +" " #: templates/pages/info.html:87 msgid "Como desplazarse hasta el campus" -msgstr "" +msgstr "Com desplaçar-se fins al campus" #: templates/pages/info.html:91 msgid "" @@ -1083,6 +1163,11 @@ msgid "" "de la costa.\n" " " msgstr "" +"\n" +" El campus té varis espais d’aparcament pels qui " +"opteu pel transport privat. El desplaçament pot fer-se tant per l’autovia, " +"agafant la sortida de La Cañada, com per la carretera de la costa.\n" +" " #: templates/pages/info.html:96 msgid "" @@ -1098,6 +1183,17 @@ msgid "" "tenéis anotadas todas las paradas de la línea 18.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Els que opteu pel transport públic tendreu " +"disponible especialment la linia 18 de l’empresa local de transports, " +"Surbus. Aquesta línia regular comptarà amb reforços puntuals pels " +"desplaçaments al congrés. L’aturada de la universitat és la número 144 " +"(http://m.surbus.com/tiempo-espera/parada/144). Surbús disposa d’una " +"aplicació web per consultar els temps d’espera de cada aturada (http://m." +"surbus.com/tiempo-espera/paradas). Al mapa de l’event teniu anotades totes " +"les aturadaes de la línia 18 (http://bit.ly/PyConES16 )\n" +" " #: templates/pages/info.html:101 msgid "" @@ -1106,7 +1202,6 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." #: templates/pages/info.html:106 msgid "" @@ -1117,6 +1212,12 @@ msgid "" "\"_blank\">http://www.radiotaxialmeria.es/\n" " " msgstr "" +"\n" +" Radio taxi
\n" +" 950 22 22 22 - 950 22 61 61
\n" +" http://www.radiotaxialmeria.es/\n" +" " #: templates/pages/info.html:113 msgid "" @@ -1127,10 +1228,16 @@ msgid "" "\"_blank\">http://teletaxialmeria.com/\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tele Taxi
\n" +" 950 251 111
\n" +" http://teletaxialmeria.com/\n" +" " #: templates/pages/info.html:124 msgid "Cómo llegar a Almería" -msgstr "" +msgstr "Com arribar a Almería" #: templates/pages/info.html:128 msgid "" @@ -1144,7 +1251,16 @@ msgid "" "(línea 22)\n" " " -msgstr "" +"\n" +" Avió: L’ aeroport d’Almería té enllaços nacionals directes amb almenys Sevilla, Melilla, Madrid i " +"Barcelona i segons la temporada també enllaços regulars amb altres ciutats " +"europees, especialment amb aerolínies de baix cost. Pots desplaçar-te desde " +"l’aeroport al centre de la ciutat amb taxi o autobús (línia 22)\n" +" " #: templates/pages/info.html:133 #, python-format @@ -1161,6 +1277,15 @@ msgid "" "«para que no les roben el cobre» 😃\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tren: La magnífica estació de " +"ferrocarril d’Almeria, en procés de restauració, és al centre de la ciutat. " +"Forma part d’una moderna estació intermodal. Les " +"principals connexions per tren són amb Madrid i Granada-Sevilla. I no, no " +"només no tenim AVE sinó que s’estàn tapant els túnels ja construïts «per " +"que no els hi robin el coure» 😃\n" +" " #: templates/pages/info.html:138 msgid "" @@ -1173,6 +1298,13 @@ msgid "" "regulares con Melilla, Nador, Ghazaouet y Orán.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Port: Tambe en el mateix centre de " +"la ciutat disposem d’un port modernitzat i actiu. Si viatges a Almería desde " +"el nort d’Àfrica disposem de connexions " +"regulars amb Melilla, Nador, Ghazaouet i Orán.\n" +" " #: templates/pages/info.html:143 msgid "" @@ -1182,6 +1314,11 @@ msgid "" "Andalucía, a Madrid y por levante hasta Barcelona.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Autobús: Arribant a la mateixa " +"estació intermodal ja estmentada, Hi ha connexions diaries a ciutats " +"d’Andalusia, a Madrid i per llevant fins a Barcelona.\n" +" " #: templates/pages/info.html:148 msgid "" @@ -1189,6 +1326,9 @@ msgid "" " Vehículo propio:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vehícle propi:\n" +" " #: templates/pages/info.html:153 #, python-format @@ -1196,17 +1336,21 @@ msgid "" "por la costa, a través de la Autovía del Mediterráneo A-7, E-15" msgstr "" +"per la costa, mitjançant Autovía de la Mediterrànea A-7, E-15" #: templates/pages/info.html:154 #, python-format msgid "" "desde el interior, a través de la A-92" -msgstr "" +msgstr"" +"des de l'interior, mitjançant la A-92" #: templates/pages/info.html:160 msgid "Alojamiento" -msgstr "" +msgstr "Allotjament" #: templates/pages/info.html:164 msgid "" @@ -1216,9 +1360,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." - -#: templates/pages/info.html:170 +" Estem treballant per oferir-vos un hotel recomanat, " +"fins llavors us suggerim les següents indicacions:\n" +" " +#: templates/pages/info.html:159 msgid "" "\n" " en el mapa que he preparat teniu " +"apuntats els allotjaments més pròxims a la línia 18 d’autobús\n" +" " #: templates/pages/info.html:174 #, python-format @@ -1236,6 +1386,10 @@ msgid "" "Toyo, en la zona de Retamar, que puede ser de vuestro interés si viajáis " "en familia y con vehículo propio" msgstr "" +"en el mateix mapa opcionalment tindreu indicada la situació d’altres dos " +"grups d’hotels, un el la capital i l’altre en un complexe hoteler d’El Toyó, " +"en la zona de Retamar, que pot ser del seu interes si viatjau en família i " +"amb vehícle propi" #: templates/pages/info.html:182 msgid "" @@ -1247,9 +1401,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"PyConES aspira a crear un ambient lliure d'assetjament o discriminacions per " -"raó de gènere, orientació sexual, discapacitat, aspecte físic, ètnia o " -"religió. No es tolerarà cap discriminació sota cap circumstància. " +" PyConES aspira a crear un ambient lliure " +"d'assetjament o discriminacions per raó de gènere, orientació sexual, " +"discapacitat, aspecte físic, ètnia o religió. No es tolerarà cap " +"discriminació sota cap circumstància. \n" +" " #: templates/pages/info.html:187 msgid "" @@ -1261,10 +1417,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Tot el contingut de la conferència haurà d'ajustar-se a una audiència " -"professional integrada per persones procedents de sectors diferents. Tan el " -"llenguatge como les imatges sexualment explícites són inapropiades a la " -"conferència i a les xerrades." +"\n" +" Tot el contingut de la conferència haurà d'ajustar-se " +"a una audiència professional integrada per persones procedents de sectors " +"diferents. Tan el llenguatge como les imatges sexualment explícites són " +"inapropiades a la conferència i a les xerrades.\n" +" " #: templates/pages/info.html:192 msgid "" @@ -1275,9 +1433,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Sigues amable amb els demés. No insultis o humiliïs a altres assistents. " -"Comporta't de manera professional. Recorda que les bromes sexistes, racistes " -"o discriminatòries estan prohibides a la PyConES." +" Sigues amable amb els demés. No insultis o humiliïs a " +"altres assistents. Comporta't de manera professional. Recorda que les bromes " +"sexistes, racistes o discriminatòries estan prohibides a la PyConES.\n" +" " #: templates/pages/info.html:197 msgid "" @@ -1288,10 +1447,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" +" Els assistents que no compleixin aquestes regles " +"podran -a decisió dels organitzadors- ésser sancionats o expulsats de la " +"conferència sense dret a reembors.\n" "\n" -"Els assistents que no compleixin aquestes regles podran -a decisió dels " -"organitzadors- ésser sancionats o expulsats de la conferència sense dret a " -"reembors." +" " #: templates/pages/info.html:202 msgid "" @@ -1301,7 +1461,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom." +" Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment " +"amistós i obert a tothom.\n" +" " #: templates/pages/info.html:206 msgid "Código de Conducta Completo" @@ -1316,10 +1478,17 @@ msgid "" "problemas cotidianos, éxitos y fracasos, eventos realizados y la gran " "comunidad Python a nivel internacional serán los tópicos de esta charla." msgstr "" +"Alguna vegada heu somiat amb viatjar i treballar? en deixar-ho tot i " +"perseguir el teu somni? o dur la programacio als llocs més llunyans? En " +"aquesta keynote xerraré sobre la experiència de portar Python a mes de 100 " +"ciutats en 8 paisos de Llatinoamèrica en els tres darrers anys. Petites " +"històries, problemes qüotidians, èxits i fracassos, events realitzats a la " +"gran comunitat Python a nivell internacional seràn els tòpics d’aquesta " +"xerrada." #: templates/pages/keynoters.html:17 msgid "Acerca de" -msgstr "" +msgstr "Quant a" #: templates/pages/keynoters.html:19 msgid "" @@ -1330,6 +1499,12 @@ msgid "" "estos días. Desde ese momento se ha convertido en miembro activo de Python " "Argentina." msgstr "" +"Manuel Kaufmann va conèixer Python, mentre realitzaba els seus estudis " +"universitaris, a l’event PyDay Santa Fe (Argentina) realitzat el 2006 i " +"desde el moment la seva vida va canviar per sempre, literalment. Es va " +"enamorar de la seva sintàxis i oblidà els punters i les llistes doblement " +"enllaçades de C fins a aquests dies. Desde aquell moment s’ha convertit en " +"un membre actiu de Python Argentina." #: templates/pages/keynoters.html:22 msgid "" @@ -1339,6 +1514,11 @@ msgid "" "Python\" por la Python Software Foundation por su trabajo con Argentina en " "Python." msgstr "" +"En aquest anys, ha participat en la traducció del llibre oficial de Django i " +"Tutorial de Django Girls, entre d’altres. A més, he fet feina en projectes " +"com One Laptop Per Child i al febrer de 2016 va ser nomenat “Ambaixador de " +"Python” per la Python Software Foundation pel seu treball a Argentina en " +"Python." #: templates/pages/tickets.html:11 msgid "Compra aquí tus tickets" @@ -1346,15 +1526,16 @@ msgstr "Compra les teves entrades" #: templates/proposals/base.html:13 templates/proposals/create.html:108 msgid "Enviar propuesta" -msgstr "" +msgstr "Enviar proposta" #: templates/proposals/close.html:7 msgid "¡La llamada a propuestas ha terminado!" -msgstr "" +msgstr "La cridada a propostas ha acabat!" #: templates/proposals/create.html:7 msgid "Envia tu propuesta para dar una charla o taller en la PyConES 2016" msgstr "" +"Envieu la vostra proposta per donar una xerrada o taller a la PyConES2016" #: templates/proposals/create.html:11 msgid "" @@ -1364,6 +1545,11 @@ msgid "" " las 00:00.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Està oberta la crida a propostes per la PyConES 2016! El plaç " +"acaba el 15 27 de juliol a\n" +" les 00:00.\n" +" " #: templates/proposals/create.html:18 msgid "Más información en el blog" @@ -1371,11 +1557,11 @@ msgstr "Informació del esdeveniment" #: templates/proposals/edit.html:5 msgid "Edita tu propuesta" -msgstr "" +msgstr "Editeu la vostra proposta" #: templates/proposals/success.html:7 msgid "¡Gracias por tu propuesta!" -msgstr "" +msgstr "Gràcies per la vostra proposta!" #: templates/reviewers/base.html:9 msgid "Revision de propuestas" @@ -1423,40 +1609,40 @@ msgstr "" #: templates/schedule/_slot.html:16 msgid "Descargar presentación" -msgstr "" +msgstr "Descarregar presentació" #: templates/schedule/_slot.html:19 msgid "Ver vídeo" -msgstr "" +msgstr "Veure vídeo" #: templates/schedule/show.html:16 msgid "Track PSF (básico)" -msgstr "" +msgstr "Track PSF (bàsic)" #: templates/schedule/show.html:19 msgid "Track Avanzado" -msgstr "" +msgstr "Itinerari avançat" #: templates/schedule/show.html:22 msgid "Track BigML (científico)" -msgstr "" +msgstr "Itinerari BigML (científic)" #: templates/schedule/show.html:28 msgid "Talleres" -msgstr "" +msgstr "Tallers" #: templates/schedule/show.html:56 msgid "Descargar en PDF" -msgstr "" +msgstr "Descarregar en PDF" #: templates/schedule/show.html:59 msgid "Descargar en iCalendar" -msgstr "" +msgstr "Descarregar en iCalendar" #: templates/schedule/show.html:62 msgid "Descargar en xCal" -msgstr "" +msgstr "Descarregar en xCal" #: templates/schedule/show.html:65 msgid "Descargar en Pentabarf XML" -msgstr "" +msgstr "Descarregar en Pentabarf XML"