diff --git a/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 10d08c0..15f72ec 100644
--- a/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/pycones/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Franc Rodriguez , 2015
-# kiko correoso , 2015
-# Mai Giménez , 2015
+# Franc Rodriguez , 2015.
+# kiko correoso , 2015.
+# Mai Giménez , 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web PyConES 2015\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 11:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Mai Giménez \n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/python-espana/web-"
"pycones-2015/language/ca/)\n"
@@ -23,66 +22,66 @@ msgstr ""
#: attendees/admin.py:59
msgid "Attendees imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Assitents importats!"
#: attendees/forms.py:41 attendees/forms.py:82 attendees/forms.py:96
#: templates/attendees/restore.html:28
msgid "Localizador"
-msgstr ""
+msgstr "Localitzador"
#: attendees/forms.py:43 attendees/forms.py:46 attendees/forms.py:100
#: attendees/forms.py:103 reviewers/forms.py:27
msgid "Contraseña"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: attendees/forms.py:49 attendees/forms.py:52
msgid "Repita la contraseña"
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix la contrasenya"
#: attendees/forms.py:59 attendees/forms.py:90 attendees/forms.py:110
msgid "El localizador de entrada no existe"
-msgstr "Compra d'entrades"
+msgstr "El localitzador de l'entrada no existeix"
#: attendees/forms.py:66
msgid "Las contraseñas no son iguales"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrasenyes no son iguals"
#: attendees/forms.py:73 attendees/forms.py:76
msgid "Código de restauración no válido"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de restauració no vàlid"
#: attendees/forms.py:84 attendees/forms.py:98
msgid "Localizador de entrada"
-msgstr "Compra d'entrades"
+msgstr "Localitzador d'entrada"
#: attendees/forms.py:117 attendees/forms.py:120 attendees/forms.py:122
#: reviewers/forms.py:44
msgid "La contraseña no es correcta"
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya no és correcte"
#: attendees/models.py:21
msgid "Nombre completo y apellidos"
-msgstr ""
+msgstr "Nom i llinatges complets"
#: attendees/models.py:22
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic "
#: attendees/models.py:23
msgid "DNI"
-msgstr ""
+msgstr "DNI"
#: attendees/models.py:26
msgid "localizador ticketea"
-msgstr ""
+msgstr "localitzador ticketea"
#: attendees/models.py:29
msgid "Notas"
-msgstr ""
+msgstr "Notes"
#: attendees/models.py:31
msgid "Consideraciones para el catering"
-msgstr ""
+msgstr "Consideracions pel catèring"
#: attendees/models.py:32
msgid ""
@@ -90,28 +89,33 @@ msgid ""
"cuenta para el catering. Se hará lo posible por ajustarse a las necesidades "
"particulares."
msgstr ""
+"Alèrgies, dieta especial o qualsevol cosa que vulguis que tinguem en compte "
+"pel càtering. Es farà el possible per ajustar-se a les necessitats de "
+"cadascun."
#: attendees/models.py:36
msgid "¿Vas a asistir a los talleres del viernes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols assistir als tallers del divendres?"
#: attendees/models.py:70
msgid "Establece tu contraseña"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la teva contrasenya"
#: attendees/views.py:80
msgid "Se ha establecido la nueva contraseña"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha establert la teva nova contrasenya"
#: attendees/views.py:108
msgid ""
"Se ha enviado un correo a la cuenta con la que compraste la entrada con un "
"enlace para establecer tu contraseña."
msgstr ""
+"S'ha enviat un correu al compte amb la que vares comprar la teva entrada amb "
+"un enllaç per restablir la teva contrasenya."
#: blog/models.py:21
msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr "Esborrany"
#: blog/models.py:22
msgid "Scheduled"
@@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "Continua llegint"
#: blog/views.py:48
msgid "Web de la PyConES 2016"
-msgstr "Web de la PyConES 2015"
+msgstr "Web de la PyConES 2016"
#: conference/models.py:12 sponsorship/models.py:28 sponsorship/models.py:160
msgid "name"
@@ -151,27 +155,27 @@ msgstr "Seccions"
#: configurations/models.py:16
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Flotant"
#: configurations/models.py:17
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: configurations/models.py:18
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
#: configurations/models.py:21
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre"
#: configurations/models.py:27
msgid "Public name of the parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nom públic del paràmetre"
#: configurations/models.py:41
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: proposals/admin.py:44 reviewers/admin.py:35
#: templates/reviewers/list.html:21
@@ -184,15 +188,15 @@ msgstr ""
#: proposals/forms.py:19
msgid "Nombre del ponente"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del ponent"
#: proposals/forms.py:25
msgid "Email del ponente"
-msgstr ""
+msgstr "Correu del ponent"
#: proposals/forms.py:64
msgid "Este campo no puede estar vacío."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp no pot estar buit"
#: proposals/forms.py:67
msgid ""
@@ -200,6 +204,9 @@ msgid ""
"al equipo organizador a seleccionar tu charla indicando un breve esquema, si "
"habrá demos en directo o qué conocimientos previos debería tener la audiencia"
msgstr ""
+"El resum és molt curt! Ha de tenir almenys 80 paraules. Ajuda a l'equip "
+"organitzador a seleccionar la teva xerrada amb un breu resum, si haurà "
+"demostracions en directe o quins coneixements o hauria de tenir l'audència."
#: proposals/models.py:73
msgid "Name"
@@ -207,11 +214,11 @@ msgstr "Nom"
#: proposals/models.py:85 templates/reviewers/details.html:36
msgid "Tipo de propuesta"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de proposta"
#: proposals/models.py:87 templates/reviewers/list.html:14
msgid "Título"
-msgstr ""
+msgstr "Títol"
#: proposals/models.py:89 templates/reviewers/details.html:40
msgid "Breve descripción"
@@ -222,12 +229,12 @@ msgid ""
"If your proposal is accepted this will be made public and printed in the "
"program. Should be one paragraph, maximum 500 characters."
msgstr ""
-"Si la teva proposta es acceptada es farà públic i es mostrarà al programa. "
-"Serà un únic paragraph amb un màxim de 500 paraules"
+"Si la teva proposta es acceptada es farà pública i es mostrarà al programa. "
+"Serà un únic paràgraf d'un màxim de 500 caràcters."
#: proposals/models.py:95 templates/reviewers/details.html:44
msgid "Resumen detallado"
-msgstr ""
+msgstr "Resum detallat"
#: proposals/models.py:99
msgid ""
@@ -235,13 +242,13 @@ msgid ""
"using Markdown."
msgstr ""
-"Descripció detallada. Es farà públic si la teva proposta és acceptada. "
-"Editar amb Markdown."
#: proposals/models.py:104 templates/reviewers/details.html:48
msgid "Notas adicionales"
-msgstr ""
+msgstr "Notes adicionals"
#: proposals/models.py:108
msgid ""
@@ -251,25 +258,25 @@ msgid ""
"net/projects/markdown/basics' target='_blank'>Markdown."
msgstr ""
"Qualsevol cosa més que t'agradaria fer saber al comitè de selecció per "
-"ajudar en la seva decisió: Experiència anterior, etc. Això no es farà "
-"públic. Editar amb Markdown."
#: proposals/models.py:172
msgid "[PyConES 2016] Confirmación de propuesta de charla"
-msgstr ""
+msgstr "[PyConEs 2016] Confirmació de proposta de la xerrada"
#: proposals/models.py:186
msgid "Básico"
-msgstr ""
+msgstr "Bàsic"
#: proposals/models.py:187
msgid "Intermedio"
-msgstr ""
+msgstr "Intermig"
#: proposals/models.py:188
msgid "Avanzado"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
#: proposals/models.py:191 pycones/settings/base.py:72
msgid "Español"
@@ -277,27 +284,27 @@ msgstr "Espanyol"
#: proposals/models.py:192
msgid "Inglés"
-msgstr ""
+msgstr "Anglès"
#: proposals/models.py:195
msgid "15 minutos"
-msgstr ""
+msgstr "15 minuts"
#: proposals/models.py:196
msgid "30 minutos"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuts"
#: proposals/models.py:199 templates/reviewers/details.html:37
msgid "Nivel de la audiencia"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de l'audència"
#: proposals/models.py:202 templates/reviewers/details.html:38
msgid "Idioma"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: proposals/models.py:205
msgid "Duración"
-msgstr ""
+msgstr "Durada"
#: proposals/models.py:230
msgid "Pending"
@@ -309,23 +316,23 @@ msgstr "Acceptat"
#: proposals/models.py:232
msgid "Declined"
-msgstr "Declinat"
+msgstr "Rebutjat"
#: pycones/settings/base.py:73
msgid "Catalán"
-msgstr ""
+msgstr "Català"
#: pycones/settings/base.py:74
msgid "Gallego"
-msgstr ""
+msgstr "Galleg"
#: pycones/settings/base.py:75
msgid "Euskera"
-msgstr ""
+msgstr "Euskera"
#: pycones/settings/base.py:76
msgid "English"
-msgstr "Anglés"
+msgstr "Anglès"
#: reviewers/forms.py:17
msgid "Nombre de usuario"
@@ -381,19 +388,20 @@ msgstr ""
#: schedule/models.py:80 schedule/models.py:200
msgid "video URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del vídeo"
#: schedule/models.py:82 schedule/models.py:202
+#| msgid "external URL"
msgid "keynote URL"
-msgstr "URL externa"
+msgstr "URL de presentació"
#: schedule/models.py:83 schedule/models.py:203
msgid "keynote file"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer de presentació"
#: sponsorship/models.py:18
msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Texte"
#: sponsorship/models.py:19
msgid "File"
@@ -405,7 +413,7 @@ msgstr "Logo web"
#: sponsorship/models.py:21
msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr "Senzill"
#: sponsorship/models.py:29
msgid "order"
@@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "Nivell de patrocinador"
#: sponsorship/models.py:36
msgid "sponsor levels"
-msgstr "Nivells de patrocinador"
+msgstr "Nivells de patrocinadors"
#: sponsorship/models.py:49
msgid "applicant"
@@ -445,7 +453,7 @@ msgstr "URL externa"
#: sponsorship/models.py:54
msgid "annotation"
-msgstr "sol·licitant"
+msgstr "anotació"
#: sponsorship/models.py:55
msgid "Contact Name"
@@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "Nom de contacte"
#: sponsorship/models.py:56
msgid "Contact Email"
-msgstr "Email de contacte"
+msgstr "Correu de contacte"
#: sponsorship/models.py:57 sponsorship/models.py:172
msgid "level"
@@ -502,24 +510,24 @@ msgstr "fitxer"
#: templates/admin/attendees/attendee/change_list.html:6
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir %(name)s"
#: templates/admin/attendees/attendee/change_list.html:10
#, python-format
msgid "Import %(name)ss"
-msgstr ""
+msgstr "Importar %(name)ss"
#: templates/admin/attendees/attendee/import.html:8
msgid "Import CSV file with attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Importar CSV d'assistents"
#: templates/admin/attendees/attendee/import.html:14
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#: templates/attendees/profile.html:7
msgid "Datos del asistente"
-msgstr ""
+msgstr "Dades de l'assistent"
#: templates/attendees/profile.html:18
msgid ""
@@ -528,14 +536,18 @@ msgid ""
"de acceso a la red se darán junto al welcome pack a aquellos que hayan "
"completado sus datos."
msgstr ""
+"Aquest any l'accès al Wifi durant l'event és personal per cada un dels "
+"assistents, per això necessitam que ens indiquis el teu DNI. Les credencials "
+"d'accès a la xarxa es donaran junt al paquet de benvinguda a aquells que "
+"hagin completat les dades."
#: templates/attendees/request_code.html:7 templates/attendees/restore.html:7
msgid "Establece o restaura tu contraseña"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la teva contrasenya"
#: templates/attendees/request_code.html:33
msgid "Enviar"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: templates/attendees/restore.html:19 templates/attendees/sign_in.html:16
msgid ""
@@ -545,18 +557,22 @@ msgid ""
" tu DNI para poder darte los credenciales de acceso.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aquest any l'accés a la xarxa Wifi durant l'event es "
+"personalitzat, per lo que necessitam que ens indiquis\n"
+" el teu DNI per poder donar les credencials d'accès.\n"
#: templates/attendees/restore.html:50 templates/reviewers/details.html:30
msgid "Guardar"
-msgstr ""
+msgstr "Desar"
#: templates/attendees/restore_email.html:3
msgid "Entra en este enlace para establecer tu contraseña:"
-msgstr ""
+msgstr "Entra a aquest enllaç per restablir la teva contrasenya:"
#: templates/attendees/sign_in.html:7
msgid "Accede a la zona de asistentes"
-msgstr ""
+msgstr "Entra a la zona de assistents"
#: templates/attendees/sign_in.html:10
#, python-format
@@ -568,14 +584,19 @@ msgid ""
"\"%(request_restore_password)s\">aquí).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Accedeix a la zona d'assistents empleant el teu localitzador "
+"d'entrada de Ticketea i la teva contrasenya (si no\n"
+" tens contrasenya pots generar-la entrant aquí).\n"
#: templates/attendees/sign_in.html:36 templates/reviewers/sign_in.html:22
msgid "Entrar"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar"
#: templates/attendees/sign_in.html:39
msgid "¿No tienes contraseña o la has olvidado?"
-msgstr ""
+msgstr "No tens contrasenya o l'has oblidada?"
#: templates/base.html:45
msgid "Toggle navigation"
@@ -583,7 +604,7 @@ msgstr "Canviar navegació"
#: templates/base.html:53
msgid "PyConES 2016"
-msgstr "PyConES 2015"
+msgstr "PyConES 2016"
#: templates/base.html:54
msgid "Información del evento"
@@ -591,7 +612,7 @@ msgstr "Informació del esdeveniment"
#: templates/base.html:55 templates/pages/home.html:56
msgid "Oradores Plenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Principals oradors"
#: templates/base.html:57
msgid "Compra tu entradas"
@@ -599,7 +620,7 @@ msgstr "Compra les teves entrades"
#: templates/base.html:60
msgid "Envía tu propuesta"
-msgstr ""
+msgstr "Envia la teva proposta"
#: templates/base.html:62
msgid "Blog"
@@ -630,11 +651,24 @@ msgid ""
" es privado y no deberías de compartirlo con nadie!
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ¡Hola %(speaker)s!
\n"
+" Moltes gràcies per enviar la teva proposta \"%(title)s\", en breu ens "
+"posarem en contacte amb tu\n"
+" per dir-te si has estat seleccionat o no.
\n"
+" A més, t'enviam un enllaç des de on podràs editar la teva proposta. "
+"L'enllaç\n"
+" és privat i no hauries de compartir-lo amb ningú!
\n"
+" "
#: templates/emails/proposals/confirmation.html:12
#: templates/proposals/edit.html:10
msgid "Editar propuesta"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la proposta"
+
+#: templates/emails/proposals/confirmation.html:13
+msgid "¡Un saludo!"
+msgstr "Salutacions!"
#: templates/emails/proposals/confirmation.html:13
#: templates/emails/reviewers/new.html:14
@@ -664,7 +698,7 @@ msgstr "PyConES"
#: templates/landing.html:42
msgid "Almería 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Almería 2016"
#: templates/landing.html:45
msgid ""
@@ -864,13 +898,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"PyConES és la conferència nacional sobre Python més "
-"important d'Espanya.\n"
-"La PyConES celebrarà la seva tercera edició els dies 21 i 22 de "
-"novembre de 2015 a València, després de\n"
-"dues exitoses edicions a Madrid i Saragossa respectivament i seguint el "
-"format de l'esdeveniment mundial PyCon."
+" PyConES és la conferència nacional "
+"sobre Python més important d'Espanya.\n"
+"La PyConES celebrarà la seva quarta edició els dies 7 a 9 d’octibre "
+"de 2016 a Almería, després de\n"
+"tres exitoses edicions a Madrid , Saragossa i València respectivament i "
+"seguint el format de l'esdeveniment mundial PyCon.\n"
+" "
#: templates/pages/home.html:24
msgid "Ediciones anteriores"
@@ -882,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: templates/pages/home.html:37
msgid "¡Envía tu propuesta!"
-msgstr ""
+msgstr "Envieu la vostra proposta!"
#: templates/pages/home.html:40
msgid ""
@@ -892,18 +927,23 @@ msgid ""
" las 00:00.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Està oberta la crida a propostes per la PyConES "
+"2016! El plaç acaba el 15 27 de juliol a\n"
+" les 00:00.\n"
+" "
#: templates/pages/home.html:59 templates/pages/keynoters.html:11
msgid "Manuel Kaufmann"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Kaufmann"
#: templates/pages/home.html:61 templates/pages/keynoters.html:13
msgid "Argentina en Python: comunidad, sueños, viajes y aprendizaje"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina en Python: comunitat, somnis, viatges i aprenentatge"
#: templates/pages/home.html:70
msgid "¡Conoce más de nuestros keynoters!"
-msgstr ""
+msgstr "Coneix més dels nostres keynoters!"
#: templates/pages/home.html:80
msgid "Compra de entradas"
@@ -911,7 +951,7 @@ msgstr "Compra d'entrades"
#: templates/pages/home.html:87 templates/pages/tickets.html:18
msgid "¡Entradas agotadas!"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades exhaurides!"
#: templates/pages/home.html:91
msgid ""
@@ -920,9 +960,8 @@ msgid ""
"traerla) por tu acreditación y te entregaremos el WelcomePack."
msgstr ""
"Amb una entrada podràs accedir els dos dies de la conferència . A l'entrada "
-"de l'edifici\n"
-"et canviarem la teva entrada de ticketea (no oblidis portar-la) per la teva "
-"acreditació i t'entregarem el WelcomePack"
+"de l'edifici et canviarem la teva entrada de ticketea (no oblidis portar-la) "
+"per la teva acreditació i t'entregarem el WelcomePack"
#: templates/pages/home.html:99
msgid "Patrocinadores"
@@ -938,13 +977,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Vols ser el primer patrocinador %(level_name)s? Contacta amb nosaltres\"!"
-""
+" Vols esser el primer patrocinador "
+"%(level_name)s? Contacta amb nosaltres\"!\n"
+" "
#: templates/pages/home.html:138
msgid "Folleto (ES)"
-msgstr "Fullet (EN)"
+msgstr "Fullet (ES)"
#: templates/pages/home.html:141
msgid "Folleto (EN)"
@@ -952,7 +992,7 @@ msgstr "Fullet (EN)"
#: templates/pages/info.html:10
msgid "Localización"
-msgstr ""
+msgstr "Localització"
#: templates/pages/info.html:19
msgid ""
@@ -962,6 +1002,11 @@ msgid ""
"Facultad de Ciencias Sociales.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" La seu de la PyConES 2016 està al campus de la "
+"Universidad de Almería, concretament en els edificis Paraninfo i de la "
+"Facultad de Ciencias Sociales.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:24
msgid ""
@@ -971,7 +1016,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
+" Dispondrem te tres sales per acomodar fins a tres "
+"sessions paral·leles:\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:34
#, python-format
@@ -981,6 +1028,11 @@ msgid ""
"principales son 100%% accesibles para público y conferenciantes.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Us hem preparat un mapa de Google Maps compilant "
+"tota la informació que creim que podeu necessitar: http://bit.ly/PyConES16\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:40
msgid ""
@@ -990,7 +1042,13 @@ msgid ""
"creemos podéis necesitar: http://bit.ly/PyConES16\n"
" "
-msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+" Hem preparat un mapa deGoogle Maps compilant tota la informació que "
+"creim podeu necessitar: http://bit.ly/PyConES16\n"
+"
#: templates/pages/info.html:45
msgid ""
@@ -999,19 +1057,20 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
+" L’horari principal del congrés previst és: \n"
+" "
#: templates/pages/info.html:50
msgid "viernes 07/10/16 de 15:00 a 20:30."
-msgstr ""
+msgstr "divendres 07/10/16 de 15:00 a 20:30."
#: templates/pages/info.html:51
msgid "sábado 08/10/16 de 9:00 a 20:30."
-msgstr ""
+msgstr "dissabte 08/10/16 de 9:00 a 20:30."
#: templates/pages/info.html:52
msgid "domingo 09/10/16 de 9:00 a 18:30."
-msgstr ""
+msgstr "diumenge 09/10/16 de 9:00 a 18:30."
#: templates/pages/info.html:55
msgid ""
@@ -1021,11 +1080,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
+" Obviament arribat el moment us oferirem un calendari "
+"detallat.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:64
msgid "Sobre Almería"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a Almería"
#: templates/pages/info.html:68
msgid ""
@@ -1042,18 +1103,28 @@ msgid ""
"Almería podéis consultar las siguientes fuentes:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" A alguns ens agrada dir que Almería és el més "
+"parescut que té Espanya a una illa sense sortir de la Península. La relativa "
+"inaccessibilitat ha servit per protegir del turisme desaforat una diversitat "
+"de paisatges que solen enamorar al viatger. Almería és un gran plató a cel "
+"obert on s’han rodat tota classe de películes, anuncis o vídeos musicals. El "
+"nostre clima és càlid però temperat tot l’any. El nostre cel, tan clar, és "
+"el enamorà al director David Lean. Si voleu explorar les possibilitats "
+"turístiques d’Almería podeu consultar les següents fonts:\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:73
msgid "Costa de Almería"
-msgstr ""
+msgstr "Costa d’Almería"
#: templates/pages/info.html:74
msgid "Patronato provincial de turismo de Almería"
-msgstr ""
+msgstr "Patronat provincial de turisme d'Almería"
#: templates/pages/info.html:75
msgid "Turismo de Almería (ciudad)"
-msgstr ""
+msgstr "Turisme de Almería (ciutat)"
#: templates/pages/info.html:78
msgid ""
@@ -1069,10 +1140,19 @@ msgid ""
"consumes con regularidad.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Economicament Almería és a més una petita potència "
+"en el sector agroalimentari. La nostra indústria i serveis exporten fruita i "
+"hortalitzes a tota Europa i és una de les referències mundials del sector. I "
+"si creieu que la única construcció humana que es podia veure des de l’espai "
+"era la Muralla Xina hem de confirmar-te que no és cert, però que sí es veu "
+"el reflexe de l’inmens mar de plàstic del Campo de Dalías sota el que es "
+"cultiven aliments que probablement consumeixes amb regularitat. \n"
+" "
#: templates/pages/info.html:87
msgid "Como desplazarse hasta el campus"
-msgstr ""
+msgstr "Com desplaçar-se fins al campus"
#: templates/pages/info.html:91
msgid ""
@@ -1083,6 +1163,11 @@ msgid ""
"de la costa.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" El campus té varis espais d’aparcament pels qui "
+"opteu pel transport privat. El desplaçament pot fer-se tant per l’autovia, "
+"agafant la sortida de La Cañada, com per la carretera de la costa.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:96
msgid ""
@@ -1098,6 +1183,17 @@ msgid ""
"tenéis anotadas todas las paradas de la línea 18.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Els que opteu pel transport públic tendreu "
+"disponible especialment la linia 18 de l’empresa local de transports, "
+"Surbus. Aquesta línia regular comptarà amb reforços puntuals pels "
+"desplaçaments al congrés. L’aturada de la universitat és la número 144 "
+"(http://m.surbus.com/tiempo-espera/parada/144). Surbús disposa d’una "
+"aplicació web per consultar els temps d’espera de cada aturada (http://m."
+"surbus.com/tiempo-espera/paradas). Al mapa de l’event teniu anotades totes "
+"les aturadaes de la línia 18 (http://bit.ly/PyConES16 )\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:101
msgid ""
@@ -1106,7 +1202,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
#: templates/pages/info.html:106
msgid ""
@@ -1117,6 +1212,12 @@ msgid ""
"\"_blank\">http://www.radiotaxialmeria.es/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Radio taxi
\n"
+" 950 22 22 22 - 950 22 61 61
\n"
+" http://www.radiotaxialmeria.es/\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:113
msgid ""
@@ -1127,10 +1228,16 @@ msgid ""
"\"_blank\">http://teletaxialmeria.com/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tele Taxi
\n"
+" 950 251 111
\n"
+" http://teletaxialmeria.com/\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:124
msgid "Cómo llegar a Almería"
-msgstr ""
+msgstr "Com arribar a Almería"
#: templates/pages/info.html:128
msgid ""
@@ -1144,7 +1251,16 @@ msgid ""
"(línea 22)\n"
" "
-msgstr ""
+"\n"
+" Avió: L’ aeroport d’Almería"
+"a> té enllaços nacionals directes amb almenys Sevilla, Melilla, Madrid i "
+"Barcelona i segons la temporada també enllaços regulars amb altres ciutats "
+"europees, especialment amb aerolínies de baix cost. Pots desplaçar-te desde "
+"l’aeroport al centre de la ciutat amb taxi o autobús (línia 22)\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:133
#, python-format
@@ -1161,6 +1277,15 @@ msgid ""
"«para que no les roben el cobre» 😃\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tren: La magnífica estació de "
+"ferrocarril d’Almeria, en procés de restauració, és al centre de la ciutat. "
+"Forma part d’una moderna estació intermodal. Les "
+"principals connexions per tren són amb Madrid i Granada-Sevilla. I no, no "
+"només no tenim AVE sinó que s’estàn tapant els túnels ja construïts «per "
+"que no els hi robin el coure» 😃\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:138
msgid ""
@@ -1173,6 +1298,13 @@ msgid ""
"regulares con Melilla, Nador, Ghazaouet y Orán.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Port: Tambe en el mateix centre de "
+"la ciutat disposem d’un port modernitzat i actiu. Si viatges a Almería desde "
+"el nort d’Àfrica disposem de connexions "
+"regulars amb Melilla, Nador, Ghazaouet i Orán.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:143
msgid ""
@@ -1182,6 +1314,11 @@ msgid ""
"Andalucía, a Madrid y por levante hasta Barcelona.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Autobús: Arribant a la mateixa "
+"estació intermodal ja estmentada, Hi ha connexions diaries a ciutats "
+"d’Andalusia, a Madrid i per llevant fins a Barcelona.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:148
msgid ""
@@ -1189,6 +1326,9 @@ msgid ""
" Vehículo propio:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vehícle propi:\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:153
#, python-format
@@ -1196,17 +1336,21 @@ msgid ""
"por la costa, a través de la Autovía del Mediterráneo A-7, E-15"
msgstr ""
+"per la costa, mitjançant Autovía de la Mediterrànea A-7, E-15"
#: templates/pages/info.html:154
#, python-format
msgid ""
"desde el interior, a través de la A-92"
-msgstr ""
+msgstr""
+"des de l'interior, mitjançant la A-92"
#: templates/pages/info.html:160
msgid "Alojamiento"
-msgstr ""
+msgstr "Allotjament"
#: templates/pages/info.html:164
msgid ""
@@ -1216,9 +1360,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
-
-#: templates/pages/info.html:170
+" Estem treballant per oferir-vos un hotel recomanat, "
+"fins llavors us suggerim les següents indicacions:\n"
+" "
+#: templates/pages/info.html:159
msgid ""
"\n"
" en el mapa que he preparat teniu "
+"apuntats els allotjaments més pròxims a la línia 18 d’autobús\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:174
#, python-format
@@ -1236,6 +1386,10 @@ msgid ""
"Toyo, en la zona de Retamar, que puede ser de vuestro interés si viajáis "
"en familia y con vehículo propio"
msgstr ""
+"en el mateix mapa opcionalment tindreu indicada la situació d’altres dos "
+"grups d’hotels, un el la capital i l’altre en un complexe hoteler d’El Toyó, "
+"en la zona de Retamar, que pot ser del seu interes si viatjau en família i "
+"amb vehícle propi"
#: templates/pages/info.html:182
msgid ""
@@ -1247,9 +1401,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"PyConES aspira a crear un ambient lliure d'assetjament o discriminacions per "
-"raó de gènere, orientació sexual, discapacitat, aspecte físic, ètnia o "
-"religió. No es tolerarà cap discriminació sota cap circumstància. "
+" PyConES aspira a crear un ambient lliure "
+"d'assetjament o discriminacions per raó de gènere, orientació sexual, "
+"discapacitat, aspecte físic, ètnia o religió. No es tolerarà cap "
+"discriminació sota cap circumstància. \n"
+" "
#: templates/pages/info.html:187
msgid ""
@@ -1261,10 +1417,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Tot el contingut de la conferència haurà d'ajustar-se a una audiència "
-"professional integrada per persones procedents de sectors diferents. Tan el "
-"llenguatge como les imatges sexualment explícites són inapropiades a la "
-"conferència i a les xerrades."
+"\n"
+" Tot el contingut de la conferència haurà d'ajustar-se "
+"a una audiència professional integrada per persones procedents de sectors "
+"diferents. Tan el llenguatge como les imatges sexualment explícites són "
+"inapropiades a la conferència i a les xerrades.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:192
msgid ""
@@ -1275,9 +1433,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Sigues amable amb els demés. No insultis o humiliïs a altres assistents. "
-"Comporta't de manera professional. Recorda que les bromes sexistes, racistes "
-"o discriminatòries estan prohibides a la PyConES."
+" Sigues amable amb els demés. No insultis o humiliïs a "
+"altres assistents. Comporta't de manera professional. Recorda que les bromes "
+"sexistes, racistes o discriminatòries estan prohibides a la PyConES.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:197
msgid ""
@@ -1288,10 +1447,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
+" Els assistents que no compleixin aquestes regles "
+"podran -a decisió dels organitzadors- ésser sancionats o expulsats de la "
+"conferència sense dret a reembors.\n"
"\n"
-"Els assistents que no compleixin aquestes regles podran -a decisió dels "
-"organitzadors- ésser sancionats o expulsats de la conferència sense dret a "
-"reembors."
+" "
#: templates/pages/info.html:202
msgid ""
@@ -1301,7 +1461,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment amistós i obert a tothom."
+" Gràcies per ajudar-nos a fer aquest esdeveniment "
+"amistós i obert a tothom.\n"
+" "
#: templates/pages/info.html:206
msgid "Código de Conducta Completo"
@@ -1316,10 +1478,17 @@ msgid ""
"problemas cotidianos, éxitos y fracasos, eventos realizados y la gran "
"comunidad Python a nivel internacional serán los tópicos de esta charla."
msgstr ""
+"Alguna vegada heu somiat amb viatjar i treballar? en deixar-ho tot i "
+"perseguir el teu somni? o dur la programacio als llocs més llunyans? En "
+"aquesta keynote xerraré sobre la experiència de portar Python a mes de 100 "
+"ciutats en 8 paisos de Llatinoamèrica en els tres darrers anys. Petites "
+"històries, problemes qüotidians, èxits i fracassos, events realitzats a la "
+"gran comunitat Python a nivell internacional seràn els tòpics d’aquesta "
+"xerrada."
#: templates/pages/keynoters.html:17
msgid "Acerca de"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a"
#: templates/pages/keynoters.html:19
msgid ""
@@ -1330,6 +1499,12 @@ msgid ""
"estos días. Desde ese momento se ha convertido en miembro activo de Python "
"Argentina."
msgstr ""
+"Manuel Kaufmann va conèixer Python, mentre realitzaba els seus estudis "
+"universitaris, a l’event PyDay Santa Fe (Argentina) realitzat el 2006 i "
+"desde el moment la seva vida va canviar per sempre, literalment. Es va "
+"enamorar de la seva sintàxis i oblidà els punters i les llistes doblement "
+"enllaçades de C fins a aquests dies. Desde aquell moment s’ha convertit en "
+"un membre actiu de Python Argentina."
#: templates/pages/keynoters.html:22
msgid ""
@@ -1339,6 +1514,11 @@ msgid ""
"Python\" por la Python Software Foundation por su trabajo con Argentina en "
"Python."
msgstr ""
+"En aquest anys, ha participat en la traducció del llibre oficial de Django i "
+"Tutorial de Django Girls, entre d’altres. A més, he fet feina en projectes "
+"com One Laptop Per Child i al febrer de 2016 va ser nomenat “Ambaixador de "
+"Python” per la Python Software Foundation pel seu treball a Argentina en "
+"Python."
#: templates/pages/tickets.html:11
msgid "Compra aquí tus tickets"
@@ -1346,15 +1526,16 @@ msgstr "Compra les teves entrades"
#: templates/proposals/base.html:13 templates/proposals/create.html:108
msgid "Enviar propuesta"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar proposta"
#: templates/proposals/close.html:7
msgid "¡La llamada a propuestas ha terminado!"
-msgstr ""
+msgstr "La cridada a propostas ha acabat!"
#: templates/proposals/create.html:7
msgid "Envia tu propuesta para dar una charla o taller en la PyConES 2016"
msgstr ""
+"Envieu la vostra proposta per donar una xerrada o taller a la PyConES2016"
#: templates/proposals/create.html:11
msgid ""
@@ -1364,6 +1545,11 @@ msgid ""
" las 00:00.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Està oberta la crida a propostes per la PyConES 2016! El plaç "
+"acaba el 15 27 de juliol a\n"
+" les 00:00.\n"
+" "
#: templates/proposals/create.html:18
msgid "Más información en el blog"
@@ -1371,11 +1557,11 @@ msgstr "Informació del esdeveniment"
#: templates/proposals/edit.html:5
msgid "Edita tu propuesta"
-msgstr ""
+msgstr "Editeu la vostra proposta"
#: templates/proposals/success.html:7
msgid "¡Gracias por tu propuesta!"
-msgstr ""
+msgstr "Gràcies per la vostra proposta!"
#: templates/reviewers/base.html:9
msgid "Revision de propuestas"
@@ -1423,40 +1609,40 @@ msgstr ""
#: templates/schedule/_slot.html:16
msgid "Descargar presentación"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar presentació"
#: templates/schedule/_slot.html:19
msgid "Ver vídeo"
-msgstr ""
+msgstr "Veure vídeo"
#: templates/schedule/show.html:16
msgid "Track PSF (básico)"
-msgstr ""
+msgstr "Track PSF (bàsic)"
#: templates/schedule/show.html:19
msgid "Track Avanzado"
-msgstr ""
+msgstr "Itinerari avançat"
#: templates/schedule/show.html:22
msgid "Track BigML (científico)"
-msgstr ""
+msgstr "Itinerari BigML (científic)"
#: templates/schedule/show.html:28
msgid "Talleres"
-msgstr ""
+msgstr "Tallers"
#: templates/schedule/show.html:56
msgid "Descargar en PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar en PDF"
#: templates/schedule/show.html:59
msgid "Descargar en iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar en iCalendar"
#: templates/schedule/show.html:62
msgid "Descargar en xCal"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar en xCal"
#: templates/schedule/show.html:65
msgid "Descargar en Pentabarf XML"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar en Pentabarf XML"